Myths and Bible Translation Dan Wallace has a list of Five More Myths about Bible translation. In the space of a short article, he manages to take on Dan Brown, Islamic views of textual transmission and those people who think that verses printed in red are Jesus’ exact words. Good stuff in a small space. […]
Month: December 2012
I Speak Bible
One of the occupational hazards of life as a Bible translator is having to answer well meaning people when they ask how many languages you speak. In my experience, people are generally disappointed when they realise I don’t actually speak that many. My French is very good, I can just about get by in Kouya […]
Blog of The Year
For the last five years, around this time, I have announced my favourite blog of the year. This prestigious award is rigorously judged according to strict criteria. They must post regularly They must be consistently interesting I must like them more than other blogs for whatever subjective reasons I choose. There are a number of […]
Books of The Year
What with one thing and another, I’ve not read as many books as usual this year and I’ve reviewed even fewer. But for the record; here is a list of book reviews that have appeared on Kouyanet in 2012. The Future of the Global Church The Soul Survivor Youth Bible Global Theology in Evangelical Perspective […]
Blog Posts of the Year 2012
It’s that time of the year when jaded TV producers, newspaper editors and bloggers pad are able to produce a ‘review of the year’ in lieu of actually creating any new content. It’s a temptation that I’m unable to resist! According to my WordPress statistics the top five posts on Kouyanet over the past year […]
Veiled in Flesh
Just half a stone of human flesh – snuck into the world while everyone was looking the other way. Meaning nothing, yet meaning everything. Changing nothing, but changing the world, one life at a time. Bringing infinity into the length of child; the timeless, unimaginable depths of God into a human life cut short. A […]
Two Natures of the Bible
My post yesterday about the two natures of Bible translation caused me to reflect on the way that the Bible itself has, in a sense, two natures. I’ve probably written about this in earlier blog posts, but it is worth revisiting. Christians believe that the text of the Bible is inspired (2 Tim 3:16). There […]
The Two Natures of Bible Translation
We have mentioned that, in an analogy to the Incarnation of Christ, Bible translation too is a reality with two natures, divine and human. The human dimension confirms that the process should make full use of all the scientific and scholarly expertise available. All the areas traditionally or recently associated with translation are indispensable: linguistics, […]
If it were necessary to find a single turning point symbolizing the movement of Christianity from the North to the South, a good candidate might be the founding of Wycliffe Bible Translators… … The translation of the Scriptures, in turn, may be the most enduringly significant feature of the global expansion of Christianity that has been taking […]
Some Thoughts on Luther
This weekend, I had the immense privilege of visiting Eisenach, a small town in Germany. Eisenach, which is just inside the former East Germany, has a number of claims to fame. It is there that JS Bach (probably my favourite classical composer) was born. But, for a Bible translator, it is supremely the location of the Wartburg; the […]