If you ever feel like starting an online argument; just ask people what their favourite version of the Bible is. People get really excited about this one and start chucking terms like paraphrase and dynamic equivalence around like hand grenades. Some people love to argue about Bible translations!
Can I let you into a secret? Almost all of the English translations are really good. The NIV, ESV, NLT and a host of other three letter acronyms are all worth reading. They have their strengths and weaknesses and some are more suitable in some situations than others; but they are all good translations. Oh, did I mention that I’m a Bible translator?
To be frank, I don’t care which translation of the Bible you read as long as you read it. Far better to read a version of the Bible that isn’t perfect than to have the world’s greatest translation sitting on your shelves unopened. Get into the Word and don’t get paranoid about finding the perfect translation.
Meanwhile, as English speakers get all heated up about which translation they should read, there are about 210,000,000 people who don’t have a single word of the Bible in their language. That’s right, while we have shelves of versions to choose from, there are about 2,000 languages without a verse of Scripture.
This is the opening for a post I wrote for the GOD52 blog. Read the whole thing here.