Updated on February 10, 2016 by Eddie
One of the things I really value about Bible translation work is not just that it makes the Scriptures available (which is brilliant in itself), but it also helps millions of women and girls to learn to read and to start to take control of their own lives.
Some great news about Bible translation and an awkward little niggle.
Posted on October 8, 2015 by Eddie
My friends know my worst side and they still care for me and they pray for me. There is no pressure to maintain an image with my friends. I wonder how many missionaries are good enough friends with the people they have come to serve, that they dare let the image slip for a while?
Some thoughts, notes and reflections on a three-day mission roundtable meeting. With some pretty photographs.
It is clear that some kingdom work cannot be done by a church, a family of churches, a denomination or stream, or an apostolic team on their own. In such cases, for example, the work of Bible translation, it is important that agencies like Wycliffe Bible Translators work alongside and serve the local churches.
Updated on January 30, 2015 by Eddie
Meet Kouyanet reader, David Bunce. Latterly of St Andrews, David is now a pastoral assistant in Vienna. He bakes bread, reads Karl Barth and is interested in languages; what a nice guy!
Updated on January 22, 2015 by Eddie
God has been at work through history; from Genesis to Revelation. Anything we do for him is, at best, a small part in that much bigger story.
Updated on January 14, 2015 by Eddie
The latest updates in Bible translation statistics lead to some musings about the difficulty of of research into biological organisms and ends with a good Yorkshire phrase.
Over the last 30 years we have studies linguistics and French and lived in France, Cameroon and Ivory Coast. We spent six years in an isolated village with no running water or electricity and another six years in one of the biggest cities in Africa. We’ve been involved in grass roots translation work, mission leadership and various training and consulting roles; we’ve packed a fair bit in! We’ve also made some amazing friends from all across the world.
Posted on December 12, 2014 by Eddie
Douglas Moo writing about Bible translation and the NIV: To claim that a word in the biblical languages has a “literal” meaning, capable of being summarized in a single English equivalent, is simply not true. Words occupy a spectrum of meaning, and the range of meaning of particular Hebrew, Aramaic, and Greek words is never quite the same as the range of meaning of any particular English word.