Africa Bible Translation

The Place of the Bible

Thanks to Julia who in her comment on this post, pointed me to the article What is Anglicanism by Henry Orombi.

The Bible cannot appear to us a cadaver, merely to be dissected, analyzed, and critiqued, as has been the practice of much modern higher biblical criticism. Certainly we engage in biblical scholarship and criticism, but what is important to us is the power of the Word of God precisely as the Word of God—written to bring transformation in our lives, our families, our communities, and our culture. For us, the Bible is “living and active, sharper than a double-edged sword, it penetrates to dividing soul and spirits, joints and marrow, it judges the thoughts and attitudes of the heart” (Heb. 4:12). The transforming effect of the Bible on Ugandans has generated so much conviction and confidence that believers were martyred in the defense of the message of salvation through Jesus Christ that it brought.

For the Ugandan church to compromise God’s call of obedience to the Scriptures would be the undoing of more than 125 years of Christianity through which African life and society have been transformed. Traditional African society was solely an oral culture, which limited its ability to share ideas beyond the family level. We couldn’t write our language, and there was nothing to read in our language. The first converts in Uganda were called “readers” because they could read the Bible, the first book available in our own languages. Because of the Bible, our languages have been enriched and recorded. For the first time, we heard God in our own languages. To this day, our people bring their Bibles to church and follow along with the readings. Read More

The fact that the first converts in Uganda were called ‘readers’ is really inspiring to me and helps to reinforce how much literacy work is a central part of Bible translation. It’s not good giving people books if they can’t read them.

Though this article is taken from the GAFCON site, please do not assume that this implies that I take any position with regard to what is going on the the Anglican church at the moment – my interest is in the comments about Bible translation.

This post is more than a year old. It is quite possible that any links to other websites, pictures or media content will no longer be valid. Things change on the web and it is impossible for us to keep up to date with everything.

2 replies on “The Place of the Bible”

Did you see point 2 of the GAFCON Jerusalem Declaration?

We believe the Holy Scriptures of the Old and New Testaments to be the Word of God written and to contain all things necessary for salvation. The Bible is to be translated, read, preached, taught and obeyed in its plain and canonical sense, respectful of the church’s historic and consensual reading.

It is good to see Bible translation right up there in this declaration of faith.

I’d not picked that out Peter – but I should go back and read it in more detail.

Comments are closed.