Why I love Bible Translation

I rather enjoyed this post from Andy Cheung:

… Every aspect of church life ought to be dominated by a sense and gladness for the divinely inspired Scripture. Biblical thinking and word-centred ministry should be at the heart of every church activity, whether children’s work or pulpit preaching. Therefore, accurate, usable translations that service the needs of all parts of the Church ought to be received and used with God-glorifying satisfaction. Henry Martyn once said, “what I have learnt from the Word of God is satisfying… which nothing else in the whole world is”. Who would want this experience denied for others?

So I love Bible translation, and I love the work of organisations such as Wycliffe, the most visible of the various groups involved in the task of translating the Bible. I noticed recently that Wycliffe International launched a new website called The Word is Life and you can visit their website at www.thewordislife.net I love the Scripture quotation they have on the front page because it ties in so well with what I’ve been trying to say in this post: “Declare his glory among the nations, his marvelous deeds among all peoples.” Psalm 96:3

You can read my posts on why I think Bible Translation is important here, here and here.

This post is more than a year old. It is quite possible that any links to other websites, pictures or media content will no longer be valid. Things change on the web and it is impossible for us to keep up to date with everything.

2 replies on “Why I love Bible Translation”

I especially like the phrase ‘word-centered.’ As a translator, you will probably appreciate a few words of encouragement I posed to pastors regarding studying and interpreting the Word here. I’d love to hear your thoughts. Thanks for your work. I have a friend serving with Wycliffe in Tanzania.

Hi Josh, I do appreciate your thoughts – I came across them via Twitter and was planning to link to them over lunch. I’ll get on with it now!

Comments are closed.