You put your right arm in, you put your right arm out…
Most people are aware of the concept of contextualisation. The notion that missionaries should present the Gospel in a way which speaks into the culture to which it is being addressed. The result is that the expression of Christianity in the UK today is different to its expression in contemporary rural Africa and both are different to the way in which the Apostles lived and worshipped. The message doesn’t change, but the cultural expression does. So far, so good.
However, one of the implications of yesterday’s blog post on mission paradigms is that we don’t just need to think about the culture that the Gospel is being contextualised into, we also need to think about the culture that it is being contextualised out of.
Let’s be honest; British Christians don’t always have the enthusiasm or spiritually vitality of their brothers and sisters in the majority world. We have much to learn from them, but this doesn’t mean we have nothing to contribute. For example, the British church has a great tradition of Biblical studies and expository preaching. Yes, these need to be contextualised for new situations; but they should not be minimised. Equally, Christians from other parts of the world bring strengths from their history and traditions.
Cross cultural missionaries need to build on the strengths that they bring from their background and apply them in a culturally appropriate way. They need to contextualise in two directions.
The increasingly shrill voices I hear that suggest that Western missionaries need to become more like Latins, Africans or Asians are missing the point. Western missionaries need to become better Westerners and better cross-cultural servants.
Of course, I fully realise that for much of mission history, Western Christians have imposed their culture and norms on the rest of the Church – and it still happens. However, as the pendulum swings back, we need to avoid the opposite extreme.
By the way, if you are not sure what contextualisation is, this video might help:
Global Connections Conference 09 Contextualisation from Eddie Arthur on Vimeo.
Eddie Arthur of Wycliffe Bible translators talks about the importance and implications of contextualising the Gospel.
This post is more than a year old. It is quite possible that any links to other websites, pictures or media content will no longer be valid. Things change on the web and it is impossible for us to keep up to date with everything.
Posted: July 23, 2013 by Eddie
Hokey-Cokey Contextualisation
Most people are aware of the concept of contextualisation. The notion that missionaries should present the Gospel in a way which speaks into the culture to which it is being addressed. The result is that the expression of Christianity in the UK today is different to its expression in contemporary rural Africa and both are different to the way in which the Apostles lived and worshipped. The message doesn’t change, but the cultural expression does. So far, so good.
However, one of the implications of yesterday’s blog post on mission paradigms is that we don’t just need to think about the culture that the Gospel is being contextualised into, we also need to think about the culture that it is being contextualised out of.
Let’s be honest; British Christians don’t always have the enthusiasm or spiritually vitality of their brothers and sisters in the majority world. We have much to learn from them, but this doesn’t mean we have nothing to contribute. For example, the British church has a great tradition of Biblical studies and expository preaching. Yes, these need to be contextualised for new situations; but they should not be minimised. Equally, Christians from other parts of the world bring strengths from their history and traditions.
Cross cultural missionaries need to build on the strengths that they bring from their background and apply them in a culturally appropriate way. They need to contextualise in two directions.
The increasingly shrill voices I hear that suggest that Western missionaries need to become more like Latins, Africans or Asians are missing the point. Western missionaries need to become better Westerners and better cross-cultural servants.
Of course, I fully realise that for much of mission history, Western Christians have imposed their culture and norms on the rest of the Church – and it still happens. However, as the pendulum swings back, we need to avoid the opposite extreme.
By the way, if you are not sure what contextualisation is, this video might help:
Global Connections Conference 09 Contextualisation from Eddie Arthur on Vimeo.
Eddie Arthur of Wycliffe Bible translators talks about the importance and implications of contextualising the Gospel.
Readers who viewed this page, also viewed:
Why not share this post?
Related posts:
Category: Bible & Mission, Mission, Observations Tags: Bible & Mission, Church: UK, Church: World, contextualisation, mission
Sign Up
Mission Agencies and Social Media
A Snapshot of Mission Agencies
Mission Agencies in the C21: A Research Report
Recent Posts on Kouyanet
Other Pages
Financial Support
We do not receive a salary for the work we do with Wycliffe and our income is dependent on the goodwill of friends and churches around the world. If you would like to support us either regularly or by making a one off gift, you can do so by clicking here.
If you have a PayPal account, you can also make a donation by clicking on this button.
Another way to support us is by buying things from our Amazon wish list, which you can find here. Most of these are work-related, but there is some fun stuff too.